There are multiple tasks where the English tasks are missing key fields which makes the tasks impossible to complete in English.
For example, the following tasks have empty values for
- stores = {}: 10806004, 10807011, 10807013, 10808003, 10808008, 10811007, 10811010, 10811011, 10811013, 10811015, A0805001, A0806003, A0807004, A0808006
- orders = {}: 10811017
- books = {}: 10811017
There are also 51 tasks where the English expected states is not matching the Chinese expected states. In almost all of these cases the English task only has one expected state compared to 2-4 in Chinese.
The Chinese keys (e.g., 外卖场景, 到店场景, 酒旅场景) are translated inconsistently across tasks in the English file. For example:
- 外卖场景 is translated as "delivery" (80 tasks), "Takeout scenario" (11 tasks), or "food delivery" (5 tasks)
- 到店场景 is translated as "in-store consumption" (91 tasks) or "In-store scenario" (7 tasks)
- 常住住址/家庭地址 is translated as "Permanent address" (32 tasks) or "home address" (70 tasks)
- Some keys have trailing whitespace in both ZH (e.g., '职业 ') and EN (e.g., 'occupation ')
There are multiple tasks where the English tasks are missing key fields which makes the tasks impossible to complete in English.
For example, the following tasks have empty values for
There are also 51 tasks where the English expected states is not matching the Chinese expected states. In almost all of these cases the English task only has one expected state compared to 2-4 in Chinese.
The Chinese keys (e.g., 外卖场景, 到店场景, 酒旅场景) are translated inconsistently across tasks in the English file. For example: